60/150/30/5 г • «Халявки» – бутерброды с салом и соленым огурцом;- Руляды из птицы 2-х видов: с морковью и с черносливом;- Колбаса по-домашнему жареная из свинины;- Домашние солёные огурцы и помидоры, морковь пряная, перец маринованный, капуста красная квашеная, хрен,
Бутербродики «Халявки» / «Halyauki»
35 г • На небольшом кусочке хлеба – кусочек сала и ломтик солёного огурца / bread with lard and pickled cucumber
Салат «Пан Тадеуш» / «Pan Tadeusz» Salad
340/3 г • В 2019 г. исполняется 225 лет восстанию за свободу народов Речи Посполитой под руководством Тадеуша Костюшко, национального героя Беларуси, Польши Литвы и США. В его честь мы назвали этот салат. Свежие овощи, яйцо, сыр, маслины, говядина, кукуруза, медово-горчичная заправка / Fresh vegetable, egg, cheese, olives, beef, sweet corn, honey & mustard dressing
Салат «Медово-апельсиновый»
310/3 г • Яблоки, сельдерей, грецк. oрех, сладкий перец, салат, апельсины, огурцы с медово-горчичной заправкой / apples, selery, walnut, paprika, salad, oranges, cucumbers with honey & mustard dressing
Салат с сёмгой / Salad with salmon
320/3 г • Изысканный диетический салат из филе сёмги и свежих овощей: сладкий перец, помидоры, лук, маслины, лимон, оливковое масло, сыр, яйцо, соевый соус / Salmon fillet, paprika, tomatoes, leeks, lemon, olive oil, black olives, cheese, egg, soy sauce
Cалат «Шляхетский» / «Nobleman’s salad»
310/3 г • лёгкий салат из филе птицы со свежим огурцом, помидором, зеленью–подаётся с сухариками и сырно-чесночной заправкой / light salad of chicken fillet and fresh vegetable with croutons and cheese & garlic dressing
Тарелка для хреновухи (на троих) / Snack dish to khrenovukha (horseradish vodka) - serves three
200/30/30/30/20/5/3 г • Домашняя буженина, руляды из птицы с морковью и с черносливом, домашняя колбаса, консервированные помидоры, cолeные огурцы / Cold baked pork, rolls of poultry with prunes and with carrot, home-made sausage, pickled tomatoes & cucumbers
Горячие закуски
Дегустационный сет горячий / Hot tasting set
160/200/130/30/100/5 г • Драники по-домашнему и грудинка жареная;- Жареные колбасы: «по-домашнему» из свинины и «потрошанка» из говяжьей печени и гречневой крупы;- «Калдуны» мясные (пельмени) cо свининой - жареные и запеченные; - Картофель по деревенски дольками и бульбяники –
Сухарики чесночные к пиву / Garlic crackers for beer
240/3 г • Cухарики чесночные, зелень, сыр / Garlic croutons, greens, cheese
«Котомка», блинчики с начинкой / «Shepherd’s bag»
200/50/3 г • Тонкие блинчики с начинкой из курицы и жареного лука и грибов, и сливочного соуса, запечённые в форме «пастушьих сумок» / Delicate home-made crepes filled with сhicken, fried onions and cream & mushroom sauce, baked
Супы
Домашняя солянка / Home-style Solyanka
300/60/50/25/20/3 г • Сложный букет вкуса оценят знатоки: остро-кисло-солоноватый суп с нашей фирменной бужениной, копченой грудинкой, говядиной, а также с солёными огурцами, маринованными каперсами, и лимоном / Traditional Slavonic soup of pickled / salted vegetables and 3 different kinds of meat – home-made baked pork, bacon and beef
Борщ украинский с пампушками / Ukrainian borsch with garlic buns
250/40/50/15/30/3 г • До 1569 г. Украина, как и Беларусь, входила в состав Великого княжества Литовского, а что касается украинской кухни, она всегда высоко ценилась по всей Речи Посполитой. Лучшими кухарками считались украинки. Так что традиционный украинский борщ никогда не был чужим в Беларуси и Литве, его обязательно включали в местные шляхетские кулинарные книги. Так что не удивляйтесь встретить у нас борщ с пампушками – этой традиции у нас не одна сотня лет.
Блюда из картофеля
Драники постные с грибами и луком / Draniki with onions and mushrooms
240/150/3 г
Драники по-домашнему с жареной копчёной грудинкой / Home-style draniki (potato pancakes) with fried smoked bacon and onion
400/200/3 г
Драники по-домашнему со сметаной / Home-style draniki (potato fritters) with sour cream
400/80/3 г
Колдуны «Вилейские» фаршированные свининой в горшочке / Рotato pancakes stuffed with minced pork in a pot, with mushroom sauce and sour cream
200/50/1 г • Изначально колдуны – аналог пельменей и вареников. Но в конце XIX в. так стали называть и фаршированные картофельные оладьи. Наши, со свиным фаршем, в горшочке с грибной подливкой – названы в честь реки Вилии, соединяющей Беларусь и Литву, подчёркиваяя давнее родство наших кухонь
Блюда из говядины
Гуляш «Гайдуцкое счастье»
350/40/50/30/3 г • Говяжья вырезка, сметана, соленые огурчики, луковый хлеб
Медальоны «Ружанские» с грибным соусом, свежими овощами и картофельным пюре / Beef Medallions with mushrooms sauce, fresh vegetable and mashed potatoes
190/170/100/75/33 г • Не претендуя на прямое родство с кухней знаменитого магнатского родаСапег, а скорее отдавая ему дань уважения, и надеясь на скорейшеевосстановление дворца в Ружанах, мы назвали эти медальоны из говяжьейвырезки – «Ружанскими». Они обжариваются завернутыми в тонкие ломтики грудинки, и тушатся в красном вине. Подаются с соусом из белых грибови картофельным пюре. Надеемся, от них не отказались бы и Сапеги / Beef fillet with bacon and mushrooms sauce with mashed potatoes named after Ruzhany domain of the famous Sapieha family of the Grand Duchyof Lithuania
Блюда из свинины
Горячая сковорода / Hot pan
180/100/200/50/30/3 г • Жареные картофель и яичница, копчёная грудинка, лук, грибы, домашняя свиная колбаса / Sizzling country style frying pan with fried egg, potatoes, smoked bacon, leeks, mushrooms, home-made pork sausage
Верещака / Verashchaka
160/150/150/3 г • Traditional Belarusian cream & meat gravy with pancakes, homemade sausages and pork. Верещака – густой (сметанно-сливочный) соус с кусочками домашней колбасы, свинины (иногда и другими видами мяса или рыбы), в который макают мучные блины. По легенде, её изобрёл королевский кухмистр XVIII в. Верещака, по мотивам французской королевской кухни. Дополнительную популярность блюду придала романтическая возлюбленная знаменитого польского поэта, нашего земляка, Адама Мицкевича – Марыля Верещака
Блюда из баранины
Белиш татарский с бараниной
450/50/50 г • Пирог из слоёного теста с начинкой из баранины с пряностями, по мотивам кухни белорусско-литовских татар
Блюда из курицы
«Слуцкий завиванец» / «Slutsk-style pancake roll»
250/20/30/3 г • Слегка островатая курятина с грибами и овощами, завёрнутая в блины – отдалённый славянский аналог мексиканских бурритос. Сытный привет с солнечной плодородной Слутчины! Traditional Slavonic pancakes with spicy chicken, vegetable and mushroom filling
Куриное филе «Птица удачи» / «Bird of luck» chicken fillet
Вареники c вишней, сметаной и мёдом / With cherries, sour cream and honey
200/30/50/10 г
Вареники с творогом, сметаной и клубничным соусом / Vareniki with cottage cheese, sour cream and strawberry sauce
300/10/50/50 г
Вареники с картофелем, обжаренным лучком и сметаной / Vareniki with potatoes, fried onion and sour cream
300/50/30/40/15/3 г
Татарские колдуны с бараниной, кинзой и чесночно-сметанным соусом / Тartar-style dumplings with lamb and garlic cream sauce
320/50/5 г • Колдуны по-татарски. В белорусском ресторане? Давнее блюдо именно белорусско-литовских татар, не поволжских или крымских. живя у нас уже 6 веков, перейдя на белорусский, но сохранив веру и обычаи, наши татары, искусные кожевенники и огородники, славятся и своей кухней. колдуны – cвояк пельменей и вареников. По-восточному пряные - навевают воспоминания о бескрайней степи. такие, наверное ели смуглые воины, помогавшие нашим предкам разбить тевтонов под Грюнвальдом в 1410 г.
Домашние колдуны со свининой, запеченные со сметаной и сыром / Home-style pork-filled dumplings baked with sour cream, cheese and pork
350/3 г
Гарниры
Картофель по-деревенски
150/1 г
Картофельное пюре
150/1 г
Брокколи со сливочным маслом
150/5 г
Десерты
Сырники с изюмом и маково-сметанным соусом / Farmer cheese fritters with raisins and poppy seed & sour cream sauce
300/120/3 г • Эти сырники по своему составу напоминают известный десерт «сыромак», ставший за последние десятилетия фирменным минским брендом, но не запекаются, а жарятся на сковороде
300 г • В шляхетской и мещанской среде Литвы и северо-западной Беларуси в предреволюционное время сложился «канон» домашнего бутылочного кваса из ржаных сухарей, требовавший определённого уровня достатка, умения и материальной оснащённости. При открытии бутылок квас, сильно насыщенный углекислым газом, “стрелял как шампанское”, с седоватым дымкома. Считалось, что небутилированный квас - слишком пресный, а повсеместно ценилась именно “резкость” - как написано в одних мемуарах, “роскошное щипание в носу”. В нашем ресторане мы готовим именно такой квас.А также и очень вкусный яблочный – что-то вроде очень лёгкого сидра, отлично утоляющего жажду и снимающего усталость и депрессию. А довершает наш дегустационный сет прохладительных напитков собственного приготовления, 3 х 100 мл – вкуснейший морс из клюквы, одного из символов белорусской национальной кухни.
Настоящий хлебный квас собственного приготовления / Own-made bread kvass
1/300 г
Настоящий яблочный квас собственного приготовления / Own-made apple kvass
1/300 г
Морс клюквенный собственного приготовления / Сranberry water «Morsе»
1/300 г
Дополнительно
«Халявки» – бутерброды с салом и соленым огурцом / «Halyauki» (bread with lard and pickled cucumbers)
35/1 г • На небольшом кусочке хлеба - кусочек сала и ломтик солёного огурца. Очень востребованная закуска к нашим фирменным настойкам, особенно к Хреновухе. Часто мы угощаем ими гостей в качестве комплимента – откуда, собственно и происходит шутливое название.